0人評分過此書

手語譯者手忙腳亂的育成筆記

出版社
出版日期
2022
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789887416234

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 100
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館 元智大學
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼

本書收錄於此書展...

結合十年經驗從手忙腳亂走到專業
香港首本手語譯者心路歷程全公開
香港手語素受社會忽略,手語譯者
的專業地位一直處於邊緣,培訓欠缺,
本書正是要打开缺口,將手語傳譯的
知識與經驗,紮根本土,推向華語世界。
本書結合手語譯者陳意軒十多年的經
驗,由本土手語歷史及人社群談起,深
入譯者的實務工作準備,分享傳譯策略
的思考,提醒譯者該有的道德修養,以及
對譯者團隊的重要建議本書既是行内
人的深情分享,也是學習手語傳譯路上
的教科書;既是一份從零開始、手忙腳
亂的見證,也是對香港手語傳譯未來的
期許。
一天,手語的地位或會提升,譯者社
群或可發展成有專業認證的工種,而
在此之前,先讓本書成為打破人與
健聽世界隔膜路上的踏腳石,成為打
開香港手語發展新一頁的重要之門。
  • 推薦語
  • 手語譯者要有良知——代序
  • 緣起
  • 第一章:手語譯者,你是做甚麼的?
  • 第二章:聾人是誰?文化、壓逼、身份政治
  • 第三章:來談談香港手語
  • 第四章:傳譯是一種妥協:怎樣準備手語傳譯工作
  • 第五章:傳譯需要創意嗎?認識手語傳譯策略
  • 第六章:手語譯者的道德修養
  • 第七章:譯者身處的各種場所
  • 第八章:我們是一條村莊:手語譯者團隊
  • 第九章:手語譯者與錢的關係
  • 第十章:手語譯者自愛的修養

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading