0人評分過此書

漢英對照中國經典名句,Famous Quotes of Chinese Wisdom

出版日期
2014
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789620728594

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 100
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館 元智大學
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
英譯中華文化經典名句,從主要文學和哲學著作摘錄,以思想內涵將名句分爲15主題,即:品德修養、處世、識人、處境、世態人情、納言、人倫交友、思想感情、思想方法、教育與學習、惜時、養生、哲理、治國和文學藝術。以白話文和英文注釋文言難點,介紹並解釋名句的寫作背景。
  • 出版說明 Publisher’s Note
  • 前言 Preface
  • 一 品德修養 Cultivate Moral Integrity
    • (一) 樹德修身 Develop Morality and Mold Character
    • (二) 持義守正 Uphold Justice and Maintain Honesty
    • (三) 謙恭 Modesty
    • (四) 誠信求實 Be Trustworthy and Realistic
    • (五) 知止節慾 Exercise Restraint
    • (六) 嚴己寬人 Be Strict with Yourself and Lenient with Others
    • (七) 大公無私 Be Unselfish
    • (八) 知恥從善 Knowing What Is Shame and Following What Is Good
    • (九) 勇敢頑強 Be Courageous and Steadfast
  • 二 處世 Get along with People
    • (一) 謹慎 Be Prudent
    • (二) 名利富貴 Be Indifferent to Fame and Fortune
    • (三) 自強自立 Be Self-supporting
    • (四) 獨善其身 Be Self-edifying
    • (五) 隨遇而安 Adapt Oneself to Circumstances
    • (六) 淡泊 Be Nonchalant to Worldly Concerns
    • (七) 韜光養晦 Keep a Low Profile
    • (八) 隱居歸田 Pastoral Life
    • (九) 待人 Treating People the Right Way
  • 三 識人 Understand People in Perspective
    • (一) 知賢 Distinguish People by Virtue and Talent
    • (二) 育人舉賢 Educate the People and Recommend the Virtuous
    • (三) 量才授任 Designate Assignment According to Competence
    • (四) 用眾成事 Make Concerted Efforts
    • (五) 不求全責備 No One is Perfect
    • (六) 不以尊卑長幼論人 One Should Not Be Judged by Age and Status
    • (七) 不以貌取人 Looks Can Be Deceptive
    • (八) 人老智可用 The Aged Has More Wisdom
    • (九) 用人信人 Trust the Person Employed
    • (十) 才能品德特別出眾者 Outstanding People
    • (十一) 成才須磨練 Talent is Cultivated through Hardships
  • 四 處境 Situations Make the Difference
  • 五 世態人情 Ways of the World
    • (一) 貧富懸殊 The Poor and the Rich
    • (二) 世事滄桑 Vicissitudes of Life
  • 六 納言 Accept to Good Advice
    • (一) 博聽 Remain Open to Advice
    • (二) 不因人取言 Make Judicious Judgments of One’s Words
    • (三) 以實核言 Respect Reality
    • (四) 聽直排諛 Take Honest Words and Reject Flattering Ones
  • 七 人倫關係 Human Relations
  • 八 思想感情 Ideas and Feelings
    • (一) 愛國情懷 Patriotism
    • (二) 壯志凌雲 Soaring Ambitions
    • (三) 思人 Missing the Dear Ones
    • (四) 思鄉 Homesickness
    • (五) 別情 Part with Emotions and Return with Mixed Feelings
  • 九 思想方法 Way of Thinking
    • (一) 審時度勢 Take Stock of Situations
    • (二) 自知之明 View Oneself in Perspective
  • 十 教育與學習 Education and Study
    • (一) 學習態度 Attitude toward Study
    • (二) 教與學 Teach and Learn
    • (三) 從師 Learn from the Teacher
    • (四) 教師 Teacher
  • 十一 惜時 Cherish Time
  • 十二 養生 Preserve Health
  • 十三 哲理 Philosophical Concepts
    • (一) 轉化 Transformation
    • (二) 凡事有規律 Everything Has Its Own Course of Evolution
    • (三) 相對與絕對 Relative vs Absolute
    • (四) 實踐出真知 True Knowledge Comes from Practice
    • (五) 權衡 Weigh and Measure
    • (六) 道不可言,真理不滅 Tao and Truth
    • (七) 善始善終 Begin Well and End Well
    • (八) 果斷成事,猶豫無功 Be Decisive
    • (九) 功以謀就 Think before You Act
    • (十) 舉綱張目 Take the Key
    • (十一) 由表及裏,由此及彼 From the Exterior to the Interior,from One to the Other
  • 十四 治國 Govern the Country
    • (一) 民 The People
    • (二) 居安思危,謹慎為政 Think of Peril in Peace and Exercise Prudence in Politics
    • (三) 為政有術 Art of Government
    • (四) 鑒古知今 Learn from History
    • (五) 忠於職守 Do Your Best to Carry out Your Duties
  • 十五 文學藝術 Literature and Art
    • (一) 文與行 Writing and Conduct
    • (二) 風格 Style
  • 筆畫索引 Stroke Index

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading