開啟 App
跳到主要內容
IP : 216.73.216.99
會員登入
語系選單
繁體中文
简体中文
English
切換外文館
全館分類
圖書分類
學科分類
商管‧財經
管理‧領導
廣告‧行銷
傳記
工作‧職場
投資理財
電子商務
溝通‧談判
創業
經濟
會計‧統計
貿易
財務‧金融
企業經營
產業調查報告
多媒體電子書
語言學習
童書
其他
文學‧小說
華文現代文學
中國古典文學
中文文學評論
日本文學
英美文學
世界文學
外國文學評論
大眾讀物
推理/驚悚小說
科幻/奇幻小說
武俠/歷史小說
言情小說
青少年文學
其他
設計‧藝術
工業設計
建築
室內設計
視覺設計
攝影
電影
音樂
表演藝術
美術
工藝
其他
生活
飲食文化
食譜
生活保健
運動
園藝/寵物
旅遊
命理/占卜
兩性
勵志
時尚風潮
收藏
手作/DIY
筆記書
其他休閒娛樂
圖文‧漫畫
漫畫
繪本/插畫
其他
科普
綜合科普
天文、地球科學
數/理/化學
動物/植物/生物
參考書
科學史/傳記
環保
人文
中國/臺灣歷史
世界史
哲學
文化研究
語言學
宗教研究
性別研究
圖書資訊學
其他
社科
考古/人類學
社會學
教育學
傳播學
政治學
法律學
區域研究/地理
軍事
其他
親子‧童書
親子教育
兒童繪本
教材
語言學習
嬰幼兒書
學齡前幼兒
兒童文學
知識類
其他
語言
字典
語言工具書
中文
英文
英文檢定/托福
日文
日文檢定
法文
德文
西班牙文
其他語文
電腦
數位生活
網頁設計
數位攝影
影音多媒體
3D/CAD/CAM
行動裝置開發
資料庫
資訊總論
硬體組裝
網路技術
工具軟體
作業系統
程式語言
影像繪圖排版
文書處理軟體
技能檢定測驗
其他
考用‧參考書
國考用書
留學考試
升大專考試用書
國中基測
升學考試
其他各類考用書
理工農醫
心理學
生物‧生化科學
農漁畜牧
藥學
中醫
醫學用書
工程技術
其他
學術書
文學院
外語學院
社會科學院
傳播暨藝術學院
理學院
管理學院
法學院
工學院
電機資訊學院
生命科學暨獸醫學院
醫學院
政府出版品
國家內政
國防、外交與國際事務
司法、法律事務
地方、縣市行政與觀光
族群、文化與藝術
農業、生態與環保
衛生與醫療
綜合行政
向下捲動瀏覽更多
總類
特藏
目錄學;文獻學
圖書資訊學;檔案學
國學
普通類書;普通百科全書
連續性出版品;期刊
普通會社;博物館學
普通論叢
群經
哲學類
哲學總論
思想;學術
中國哲學
東方哲學
西洋哲學
邏輯學
形上學
心理學
美學
倫理學
宗教類
宗教總論
宗教學
佛教
道教
基督教
伊斯蘭教
猶太教
其他宗教
神話
術數;迷信
科學類
科學總論
數學
天文學
物理學
化學
地球科學;地質學
生物科學
植物學
動物學
人類學
應用科學類
應用科學總論
醫藥
家政
農業
工程
礦冶
化學工程
製造
商業:各種營業
商業:經營學
社會科學類
社會科學總論
統計
教育
禮俗
社會學
經濟
財政
政治
法律
軍事
中國史地
史地總論
中國通史
中國斷代史
中國文化史
中國外交史
中國史料
中國地理
中國地方志
中國地理類志
世界史地
世界史地
海洋志
亞洲史地
歐洲史地
美洲史地
非洲史地
大洋洲史地
傳記
文物考古
語言文學類
語言學總論
文學總論
中國文學
中國文學總集
中國文學別集
中國各種文學
東方文學
西洋文學
其他各國文學
新聞學
藝術類
藝術總論
音樂
建築藝術
雕塑
繪畫;書法
攝影;電腦藝術
應用美術
技藝
戲劇
遊藝及休閒活動
向下捲動瀏覽更多
主題書展
本館書架
閱讀專欄
IP:216.73.216.99
切換外文館
最新消息
全館分類
圖書分類
商管‧財經
多媒體電子書
文學‧小說
設計‧藝術
生活
圖文‧漫畫
科普
人文
社科
親子‧童書
語言
電腦
考用‧參考書
理工農醫
學術書
政府出版品
學科分類
總類
哲學類
宗教類
科學類
應用科學類
社會科學類
中國史地
世界史地
語言文學類
藝術類
主題書展
本館書架
閱讀專欄
切換以下語系
繁體中文
简体中文
English
登入
進階/全文搜尋
首頁
人文
詳目頁
:::
我要寫評分/評論
0
人評分過此書
當代翻譯理論
作者
:
劉宓慶 (著)
出版社
:
書林出版有限公司
出版日期
:
1997/01/01
閱讀格式
:
PDF
書籍分類
:
語言
;
學術書
;
人文
學科分類
:
語言文學類
ISBN
:
9575863771
QRCODE借書
本館館藏
借閱
試閱
借閱規則
當前可使用人數
3
人
等待人數
0
人
借閱天數
-1
天
線上看
0
人
丨
借閱中
0
人
已收藏
收藏
追蹤
分享
選擇分享方式
購買此書
推薦本館採購書籍
您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購
讀者資料
圖書館
:
元智大學
*
姓名
:
請輸入姓名
*
身分
:
請選擇
教師
大專院校學生
行政人員
其他
請選擇您的身分別
系所
:
請輸入系所
*
E-mail
:
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
請輸入Email
電話
:
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
請輸入電話
*
請輸入驗證碼
:
驗證碼錯誤
更新驗證碼
送出
目錄
前言
緒論
0.0概述
0.1翻譯理論的職能
0.2基本指導原則
0.3中國翻譯學的基本理論原則
0.3.1重□寫建立翻譯理論的功能觀
0.3.2重對策研究強調理論的針對性和實踐性
0.3.3重視語縣對比研究為方法論提供理論依據
0.3.4重傳絨研究立意於開拓
0.3.5重論證擺脫唯心主義的影響
0.3.6重綜合博採來長
第一章 翻譯學的性質與科架構
1.0概述
1.1翻譯理論的發展概略
1.2翻譯學的性質
1.3開譯學學科呆構:內部系統
1.4翻譯學學科架構:外部系統
1.5結語
第二章 中國翻譯理論基本模式
2.0概述
2.1翻譯理論的對象性和對策性
2.2基本理論模式的依據和依歸
2.3中國翻譯理論必須重描寫
2.4語義結講的核心作用及架構手段
2.5形式對應的功能觀
2.6中國翻譯理論基本模式中的功能規範
2.7結語
第三章 翻譯的實質和任務
3.0概述
3.0.1觀念意義
3.0.2語境意義
3.0.3形式意義
3.0.4風格意義
3.0.5形象意義
3.0.6文化意義
3.1語際意義轉換的制約條件:翻譯的標準
3.1.1翻譯的社會效益觀
3.1.2翻譯的共時觀和歷時觀
3.2翻譯的任務、特徴和翻譯者的條件
第四章 翻譯的原理:語際轉換的基本作用機制
4.0概述
4.l語際轉換與語言符號行為模式
4.2語際轉換的語言文字結構機制
4.2.1語言結構層次
4.2.2語序規範及其變通性
4.2.3表意手段
4.2.4文字結構
4.3語際轉換的思維證節反語感機制
4.3.1按習慣表達法調節思維
4.3.2語感機制
4.4語際轉換的社會功能機制
4.4.1接受者因素
4.4.2文化因素
4.4.3語竟因素
4.5語際轉轉換的四種基本模式
4.5.1語際轉換的行為模式及條件
4.5.2結論
第五章 翻譯思維簡論
5.0概述
5.1翻譯思維的基本特徴
5.2換碼的思維過程
5.3翻譯思維的發展機制
5.3.1詞誤形態分析
5.3.2誤法層次分析
5.3.3文體修辭分析
5.3.4調義色彩分析
5.3.5文化歷史分析
5.4翻譯思維機制中的綜合:句子和話段
5.4.1句子
5.4.2語段
5.5結語
第六章 可譯性及可譯性限度問題
6.0概述
6.1可譚性的理論依據
6.1.1認織所指的同一性及語義系統的『同構」原理
6.1.2思維形式的同一性
6.1.3語法差異的規律性及語義系統的對應
6.1.4文化的相互滲透性
6.2可譯性限度
6.2.1同構的相對性及語言的模糊性
6.2.2語際轉換中的障礙
6.2.2-l語言文字結構障礙
6.2.2-2慣用法障礙
6.2.2-3表達法障礙
6.2.2-4語義表述障磯
6.2.2-5文化障礙
6.3可譯性限度的調節機制
6.3.l思維的深化
6.3.2外域文化與語言表達法可容性的擴大
6.3.3方法論的發展潛勢
6.3.4接受者因素的強化
第七章 翻譯的程序論
7.0概述
7.1程序論中的分析
7.2程序論中的綜合
7.3語法結構是翻譯運作的依據
7.4翻譯的步驟
7.4.1緊縮主幹
7.4.2辨折詞義
7.4.3分析句型
7.4.4捊清脈絡
7.4.5調整搭配
7.4.6潤飾詞語
7.5程序論的「終端檢驗」
第八章 翻譯的方法論
8.0概述
8.0.1方法論基本理論原則之一
8.0.2方法論基本理論原則之二
8.1方法論的分類原則
8.2常規手段
8.2.1對應
8.2.1-1完全對應
8.2.l-1不完全對應(或部分對應)
8.2.1-3無對應
8.2.2同步
8.3變通手段
8.3.1分切
8.3.2轉換
8.3.2-l詞性轉換
8.3.2-2肯定與否定的轉換
8.3.2-3句式的轉換
8.3.2-4語態轉換
8.3.2-5時態轉換
8.3.2-6語氣轉換
8.3.2-7名詞及代詞數的轉換
8.3.3轉移
8.3.3-1否定部位轉移:否定的分布問題
8.3.3-2主語轉檸
8.3.3-3重心轉栘
8.3.4還原
8.3.5闡釋或注釋
8.3.6融合(揉合)及緩合
8.3.7引伸
8.3.8反轉(復位)
8.3.9替代
8.3.10拆離
8.3.11增補、省略重複
8.3.12重補
8.3.13移值
第九章 翻譯美學概論
9.0翻譯學的美學淵源
9.l現代翻譯美學基本理論構想
9.1.1翻譯美學的審美客體
9.1.2翻譯的審美客體
9.1.3翻譯的審美主體
9.1.4翻譯中審美體驗的一般規律
9.2翻譯的美學標準
第十章 翻譯風格論
10.0概述
10.1風格意義的可知性:風格的認織論依據
10.1.1對文體的結構分祈
10.1.2風格的符號體系:形式標記
10.1.3風格的符號體系:非形式標記
10.2風格的可譯性
10.2.1風格的翻譯手段:翻譯中的風格表現法
10.3風格翻譯的原則及可譯性限度
10.4關於所謂「翻譚體」:外域文化和語言風格的可容性機制
10.4.1翻譯中的外域文化可容性基本規範
10.4.2翻譯中的外語表達法可容性基本規範
10.4.3結語
第十一章 論翻譯的技能意識
11.0概述
11.l翻譯理論的指導意義
11.1.1從翻譯理論的職能來分析
11.1.2從實踐的需要來分折
11.1.3從教學的需要來分析
11.1.4從學習的規律來分析
11.2翻譯技能意識的建立和發展的過程
11.3技能與技巧
11.4關於翻譯理論教學
11.4.l翻譯教學的目的性
11.4.2翻譯基本理論教學與技能訓練問題
參考書目
I.中文著作
II.英文著作
III.與翻譯研究有關之語言學著作
譯評:接天蓮葉無容窮碧 映日荷花別樣紅 何偉鐵
詳細資訊
國際計量
出版地
:
臺灣
語言
:
繁體中文
當代翻譯理論
評分與評論
請登入後再留言與評分
看更多
相似主題
推薦閱讀
PDF
0
2000
英漢翻譯理論與實踐
PDF
0
1989
譯學新論
PDF
0
1997
文體與翻譯
PDF
0
2000
中文英譯的理論與實例
PDF
0
1992
翻譯新探
EPUB
0
2025
說話的戰略:一生受用的思考與技術
PDF
0
2025
書理時光:為自己作傳,從追憶探索新的感動
EPUB
0
2025
復盤寫作術:從經驗萃取到知識產品的全方位實戰指南
EPUB
0
2025
人人都有演說天賦:十大講師從姿勢、聲調、故事,公開自我練習祕笈,開啟你的演說本能
EPUB
0
2024
問問題,學寫作:「問題寫作」法,輕鬆寫好文
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南
借閱規則
使用教學
常見問題
裝置版本需求
借閱規則
註冊登入
閱讀電子書
檢索邏輯
下載書紐教育版
客服專線:0800-000-747
服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00
聯絡我們
loading